Šeštadienį Rukloje pristatytas iš Jonavos kilusio rašytojo Grigorijaus Kanovičiaus romano „Miestelio romansas“ vertimas į čekų kalbą. Pirmajame pristatyme ir viešame knygos skaityme dalyvavęs užsienio reikalų ministras Gabrielius Landsbergis sako, kad rašytojo G. Kanovičiaus romano vertimas į čekų kalbą dar kartą įrodo, kad dvišaliai saitai tarp Lietuvos ir Čekijos skleidžiami visomis kryptimis.
„Lietuvos ir Čekijos santykiuose – dar viena jungtis: knyga, kurios leidybą parėmė Lietuvos ir Čekijos institucijos. Džiaugiuosi, kad Rukla atvira bendruomenei, visuomenei ir tarptautiniams ryšiams. Karinė tarnyba eFP pajėgose Lietuvoje – ne tik sunkus darbas, bet ir kultūriškai praturtinanti veikla. Viliuosi, kad iš Lietuvos čekų kariai parsiveš ne tik įspūdžių apie mūsų šalį, bet ir žinių apie sudėtingą krašto istoriją – tai dar viena investicija į ilgalaikę draugystę”, – teigia G. Landsbergis.
Pristatyme dalyvavo ir šalyje viešintis Čekijos užsienio reikalų ministras Jan Lipavský, rašytojo G. Kanovičiaus sūnus Sergėjus Kanovičius, Jonavos rajono savivaldybės atstovai, Lietuvos žydų (litvakų) bendruomenės pirmininkė Faina Kukliansky, Čekijos ir Lietuvos delegacijos bei Lietuvoje tarnaujantys čekų kariai.
Renginyje Čekijos ir Lietuvos kariai perskaitė po trumpą romano ištrauką. Romano ištrauką lietuvių kalba skaitė vyr. leitenantė Gintarė Dapkuvienė, o čekų kalba – kapitonas Jiří Zedníček.
G. Kanovičius 2014-aisiais pelnė nacionalinę kultūros ir meno premiją, tai pačiais metais Lietuvos rašytojų sąjungos premija apdovanotas jo romanas „Miestelio romansas“. Jame autorius pasakoja apie savo – Lietuvos žydo – vaikystę prieškario Jonavoje.
Baigus versti romaną, čekų kalba pirmoji spausdinta kopija leidykloje Čekijoje pasirodė spalio pabaigoje.